Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط داخلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نمط داخلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Scott Voss está tratando de sobrevivir.
    سكوت Voss في الدّاخلِ نمط البقاءِ الصافيِ.
  • Además, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África inició en 2007 un programa denominado “Programa africano de reforma del sector de seguridad”.
    وفضلا عما سبق، شرع المركز في عام 2007 في برنامج معنون ”برنامج إصلاح القطاع الأمني الأفريقي“ يهدف إلى إحداث تحول في نمط الإدارة داخل القطاع الأمني الأفريقي.
  • La Sra. Zou Xiaoqiao, refiriéndose a la educación, pregunta qué ha hecho el Gobierno desde el último informe para desalentar la celebración de matrimonios con muchachas de temprana edad, que da como resultado una alta tasa de deserción escolar y escasas posibilidades de empleo; para mejorar la calidad de la enseñanza impartida a las niñas en zonas rurales e insulares; para que la educación profesional deje de estar dirigida casi exclusivamente a los hombres; para ofrecer más becas universitarias para mujeres; y para que haya más mujeres en ámbitos que no ocupan tradicionalmente y que en la actualidad están dominados por los hombres, con una campaña de sensibilización del público que ayude a eliminar los estereotipos de la sociedad.
    السيدة سياوكياو زو: في إشارة إلى التعليم، سألت عما فعلته الحكومة منذ التقرير الأول لتثبيط زواج البنات المبكر الذي أسفر عن زيادة أعداد المنقطعات عن الدراسة وتدني آفاق العمل؛ ولتحسين مستويات تعليم البنات في المناطق الريفية والجزرية؛ ولإحداث تغيير في التركيز الذي يكاد يقتصر على الرجال في مجال التدريب المهني؛ ولتقديم المزيد من المنح الدراسية للنساء للالتحاق بالجامعات؛ ولتوجيه النساء نحو الميادين غير التقليدية التي يسيطر عليها الرجال حاليا، وما يصاحب ذلك من حملة توعية جماهيرية من أجل التغلب على التفكير النمطي داخل المجتمع.
  • También es denominado el grupo errático, dramático, emocional... ...de patrones permanentes de la propia experiencia y conducta... ...que se diferencian notoriamente de las expectativas... ...de la cultura individual.
    ، يُسمى أيظاً، عدم الإنتضام ، مجموعة العواطف المُثيرة نمط دائم من التجربة الداخلية و السلوك الذي يُميّز نفسه لدرجة كبيرة من توقّعات
  • Pide también información sobre la participación de las ONG en la supresión de los estereotipos de género en las familias, y desea saber cómo abordan cuestiones tales como la distribución de las labores domésticas y la violencia en el hogar por motivos de sexo.
    واستفسرت أيضا عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في القضاء على الأفكار النمطية فيما يتعلق بالجنسين داخل الأسرة، وكيف تعالج بعض القضايا مثل المشاركة في الواجبات المنزلية والعنف المنزلي القائم على نوع الجنس.
  • El fallo irremediable del informe de la Comisión obedece a que ésta no ha podido o no ha querido diferenciar entre las operaciones dentro de zonas civiles, incluidas las operaciones contra posiciones rebeldes dentro de una aldea, llevadas a cabo por fuerzas regulares e irregulares del Gobierno (y conste que el Gobierno acepta plenamente su responsabilidad a este respecto) y los ataques sistemáticos dentro de zonas civiles y aldeas efectuados por grupos que no guardan relación alguna con el Gobierno del Sudán.
    وكان ثمة عيب لا سبيل إلى إصلاحه في تقرير اللجنة، يتمثل في عدم قدرتها أو عدم رغبتها فيما يتعلق بالتفريق بين العمليات التي تجري داخل المناطق المدنية، بما فيها العمليات العسكرية الموجهة ضد مواقع المتمردين داخل القرى، التي تقوم بها قوات حكومية نظامية وغير نظامية - وهذه عمليات تتحمل الحكومة مسؤوليتها الكاملة - وبين نمط هجمات، داخل المناطق المدنية والقرى، تنفذها جماعات غير مرتبطة إطلاقا بحكومة السودان.